Só os preparados
Um original corrigido, com um texto limpo e fluido, está prontinho para ser submetido à apreciação de editoras.
Olá, que bom ter você aqui outra vez!
Agradeço por abrir mais uma cartinha. Excepcionalmente, a edição anterior, na semana passada, trouxe a notícia de minha ida à FLIP em Paraty, em meu primeiro evento como escritora do livro Café & Romance.
A partir desta, os envios retornarão à periodicidade quinzenal, com o tema principal da Aprendiz de Escritora. Ficarei feliz se tiver a honra de sua leitura.
Obrigado por ler a Aprendiz de Escritora! Assine grátis para receber as novas edições.
Estive em Paraty de 22 a 26 de novembro, passeando, encontrando pessoas ligadas ao mercado editorial e participando de eventos.
Falarei com mais detalhe sobre as experiências que tive por lá, durante a Feira Literária, em meu blog Cafè à escrivaninha, ao longo da semana. Passe lá.
Estou postando fotos e vídeos sobre a FLIP, em meu Instagram, @denisegals, e alguns depoimentos das experiências maravilhosas que tive nestes dias. Espie lá.
Vamos a mais uma cartinha
Hoje, voltaremos a falar sobre a jornada na construção e publicação de um romance. Na edição anterior sobre o assunto, contei como foi submeter o meu original editado à análise de uma leitora beta. A sensação de ter minha história recebendo as primeiras impressões de um público.
Agora, vamos compartilhar mais uma etapa de escrita de meu romance: a análise profissional do original por uma preparadora e revisora.
A revisão e preparação do manuscrito
A preparação de texto aconteceu após eu ter editado o original (nem sei quantas vezes) com as recomendações apontadas pela leitura crítica, e aperfeiçoei (assim esperava) mais um pouco o meu manuscrito.
Ao enviá-lo para a revisão, esperei, com grande expectativa, que ele passasse por um pente fino. O olhar da excelente profissional, Lilian Aquino, foi fundamental para observar a correção gramatical e ortográfica, a adequação vocabular, os acertos de coesão, coerência e padronização do texto. A revisora me apontaria em que partes do texto eu deveria melhorar, a fim de deixá-lo o mais fluido e claro possível.
Finalmente o texto revisado e preparado chegou! Confesso, que mesmo sendo das Letras, senti-me uma aluna esperando a avaliação de sua redação. É bem estranho. Abri o e-mail preparada para o pior. Aliás, preciso abandonar essa mania de depreciar meu trabalho.
A Lilian iniciou me parabenizando pelo romance, segundo ela, muito bem escrito e estruturado. Agradeço às professoras Ronize Aline e Ana Rüsche por me acompanharem e me orientarem nestas duas etapas.
Em seguida, me garantiu que meu livro continha uma narrativa que não perdia em nada para as que leu, do mesmo gênero, no período em que trabalhou com uma conceituada Editora que publicava muitos romances românticos, incluindo grandes best-sellers como os de Nicholas Sparks (caí para trás nessa hora).
Digo isso para incentivar quem está enveredando pela mesma jornada de construir um romance, não apenas para me gabar. Sim, eu fiquei orgulhosa em saber que a minha revisora teve uma experiência muito agradável com a leitura do meu livro. Vale a pena reescrever e editar o original de nosso romance, quantas vezes forem necessárias, para entregar uma leitura fluida, divertida, interessante e de qualidade para as pessoas.
O romance revisado e preparado
O meu original corrigido apontava os erros que deixei escapar e sugeria mudanças no texto, como fluidez, repetições, não entendimento, dúvidas, coisas desse gênero. Trazia também apontamentos de trechos com contradições, ambiguidade e/ou redundância.
A revisão padronizou grafias, que variavam, de modo que aparecessem um modo único de grafar a mesma palavra no texto inteiro. Por exemplo, ora eu usei “café-livraria”, ora usei “livraria-café”. Depois de analisar o contexto, decidi escolher uma das formas e padronizar o texto inteiro.
Enfim, com o original corrigido com estas e outras questões relevantes, levei um tempo fazendo as correções de modo a deixar o texto limpo. Prontinho para ser enviado à apreciação de editoras. Mas isto é assunto para outra cartinha. O importante é registrar aqui, a satisfação de ter uma história bacana e bem escrita. Meu medo de publicar começou a diminuir consideravelmente.
Na próxima cartinha
Como perceberam, o livro estava pronto para ir ao mundo. O próximo passo seria submeter o original preparado às editoras. E pensar na capa e diagramação neste interim. É sobre isso que falaremos na próxima edição de segunda, daqui a quinze dias.
Uma palinha de Café & Romance
Diana terminou o manuscrito em pouco tempo. Não se preocupou em submetê-lo a uma leitura crítica, conforme as recomendações da mentora no curso de escrita. Confiou em si mesma para editar e fazer a diagramação, usando um aplicativo on-line. “Isto é apenas um teste”, disse a si mesma, quando encomendou a impressão em uma baixa tiragem a uma gráfica e editora no Centro.
Hugo estranhou quando os correios entregaram uma caixa com os exemplares no Café & Romance. Não fizera nenhum pedido àquela editora.
— Uma autora independente nos enviou estes livros — Diana se adiantou, cruzando os dedos para disfarçar a mentira. — Ela me mandou um e-mail pedindo para apoiar seu primeiro projeto e perguntou se poderia enviar alguns exemplares. Se a gente não vender tudo, vamos colocar o que sobrar no expositor de empréstimos.
— Vou cadastrar o título no sistema. — Hugo deu de ombros e tirou um exemplar da caixa. — Vou pedir à Elena para organizar alguns em uma prateleira e guardar o restante no estoque.
Fragmento de Café & Romance, de Denise Gals
Ainda estou lendo
Com a ida à Flip, não abri nada para ler. Ainda estou terminando a leitura do livro que indiquei na edição passada, o Escola de contos eróticos para viúvas, de Balli Kaur Jaswal, para a discussão em nosso clube do livro, Confraria em busca do livro perdido.
Também continuo a releitura de A casa dos novos começos, da Lucy Diamond, como pesquisa para meus novos projetos.
Trouxe uns livros, da FLIP, e devo falar sobre eles nas próximas cartas.
Para terminar
"No fim das contas, precisamos zelar por nós mesmos; os mansos e os generosos só parecem demonstrar um egoísmo mais justificável que os autoritários.."
Emily Brontë, em O morro dos ventos uivantes
Então é isso!
Agradeço, outra vez, por você ler até aqui. Se gostou, deixe um comentário. Vou adorar.
Se desejar, compartilhe esta cartinha com alguém que poderia apreciar o conteúdo.
Também convido você a ler o meu livro “Café & Romance. Ele está disponível na loja virtual da Editora Pedregulho ou direto comigo.
Até a próxima cartinha!
Já te disse que este boletim é uma preciosidade pra quem pensa em escrever e publicar? Muito bom esse registro do passo-a-passo com explicações e sensações sobre o processo.
Agora vou vestir minha camisa de tradutora ativista e perguntar, sobre as indicações de livros e as citações: quem traduziu? Vem comigo dar visibilidade aos tradutores que trazem pra gente livros originalmente escritos em outros idiomas e aos quais, sem eles, muitas vezes não teríamos acesso? ;-)
#quemtraduziu